HOME > 3つの得意分野
OTIが得意とする翻訳は、「1. 医学・薬学」、「2. 規格・基準類、契約書」、「3. Q & C サービス」です。
1. 医学・薬学 (労働災害分野の翻訳を含む)
1986年の会社発足以来、科学技術文献、主に医学、薬学分野の研究論文、試験報告書、書籍等の翻訳を手掛け、 この分野の翻訳に経験豊富です。
2. 規格・基準類、契約書
規格・基準類 -広い翻訳分野-
国際規格のISO規格、IEC規格をはじめ、EN規格(欧州規格)、GB規格(中国国家標準規格)等の翻訳を扱います。
SDS(安全データシート)は、英訳ほか仏訳と独訳に実績があります。
契約書
[翻訳実績のある各種契約書の例]
[英日/日英]
・売買契約(Purchase and Sales Contract / Agreement)
・販売代理店契約/販売特約店契約(Sales Agency Agreement / Distributorship Agreement)
[日中/中日]
・協賛契約書(赞助合同书)
・業務委託契約書(业务委托书)
3. Q & C サービス
Q & C サービスは、政府機関、または役所に提出する公文書を「正確かつ読み易く」翻訳する、個人様向けの翻訳サービスです。
必要に応じて、「認証」手続きの代行も行います。
[公文書の例]
・戸籍謄本/戸籍抄本/改正原戸籍謄本
・各種証明書(出生/独身/婚姻/受理/真正、等)
・運転免許証/外国人登録証
OTIの翻訳は以下の言語を主とします。(その他の言語についてはお問合せください)
- 英語
- フランス語(仏語)
- ドイツ語(独語)
- スペイン語(西語)
- 中国語
- 韓国語
翻訳に関するすべての段階(翻訳の引受け、翻訳業務〈翻訳および校閲〉の遂行、翻訳原稿および完成訳文の引渡し・保管など)において機密が守られています。